7.6.06

V DE VENDETTA: FALTAN DIBUJOS EN EL TOMO GRANDE DE PLANETA... UNA ESTAFA

¡Madre del Amor Hermoso! ¡Qué despropósito en la edición de Planeta extragrande de V de Vendetta! Faltan dibujos, faltan viñetas y en la primera edición del tomaco, se introducen alguna errata!

Todo empieza por querer comprarme este tomo extragrande que sacó Planeta a raíz de la peli. Qué grande y qué bonita es... y además, tiene una traducción diferente a la edición de Zinco y la que sacó Norma Editorial. Yo me compré la que sacó Norma Editorial (mi primera lectura de la obra fue la de Zinco, que me la dejaron). Así que al final desistí en comprármela, aunque tuviese otra traducción y era más bonita. Y el tiempo pasó.

Pero he aquí que Planeta saca un mini coleccionable de V de Vendetta en 10 entregas. Todo el mundo se echa las manos a la cabeza del por qué de esta edición: si es para ganar más dinero, que si es puro markéting, que si es para captar el lector no habitual de comics y por eso se distribuye preferentemente en los kioskos de prensa, etc.

Pues hace un día exactamente, en la tienda de comics me da por ver la edición de kiosko y... ¡terrible sorpresa! Que tenía más dibujos, es decir, más viñetas que los tomos de Norma y Planeta.
Arriba tenéis la primera splash page que abre el cómic y que no aparece en los tomos de Planeta y Norma. Y a continuación os pongo las imágenes que salen en el interior de la portada de cartón con los créditos... ¡si os fijáis estos también narran! (aparece al final abajo, la ondulación de la capa de V):

Seguidamente aparecen más y más viñetas, y más y más dibujos inéditos en los tres primeros números que han salido del mini coleccionable... hasta un total de ¡¡¡¡23 IMÁGENES!!!! en sólo tres números.

Entonces me digo: "Claro, ahora me acuerdo de estas imágenes de la edición de Zinco..." Me cago en la *****!

Para más inri, en la primera tirada del tomaco de Planeta hay una errata que es sangrante: situaros en la primera página, tercera viñeta... la buena traducción es la de "chaparrón" cuando se refiere a que va a descargar lluvia y no la que tiene mi amigo en esta primera tirada, que es "CHAPUZÓN"... creo que sobran las palabras. La verdad, no sé si existen en esta primera tirada más cosas como ésta, pero por esta errata de bulto deduzco que la edición la hicieron corriendo y deprisa, así que nos cojan confesados. A posteriori, Planeta ha subsanado esto y a corregido el chapuzón por chaparrón, pero con nocturnidad y alevosía, porque no he oído que se hayan disculpado de tal error (recordemos que Planeta hizo una nueva tirada del nº 1 del coleccionable del Príncipe Valiente por poner en la portada "Cásico" en vez de "Clásico", cosa que le honra... pero sinceramente, creo que este error es menos grave que la de "chapuzón" en V).

Finalmente, como gran amador de esta obra, decido comprarme los tres primeros números del coleccionable hasta coleccionar los 10 números y a joderme el bolsillo. ¡Menos mal que no me hice el tomo extragrande!... aunque qué haré con la edición de Norma (pues no me va a servir ni para leer otra traducción ya que LE FALTAN VIÑETAS!)

Ante todo este desaguisado me asaltan varias preguntas:

1º ¿Por qué Planeta decide sacar esta versión incompleta?

2º ¿Por qué deciden sacar en muy poco espacio de tiempo dos versiones de V de Vendetta?

3º ¿Por qué Planeta calla esta "planificación" de markéting con V de Vendetta?

4º ¿Cuántas erratas tiene esa primera tirada, la del "chapuzón"?

Por favor, me gustaría que alguien me contestase estas preguntas...